- Ven Nov 15, 2013 9:28 pm
#141066
Le sujet "heureux" de transcendantal m'a rappelé l'un de mes dégoûts:
Les gens qui interprètent au mot prêt les textes sacrés alors qu'il ne faut pas être Einstein pour comprendre que l'on a affaire a des traductions de copies de traductions de copies de traductions de copies de ... Vous m'aurez compris.
Je recopie ce que j'ai écrit dans ce message:
Interpréter un texte sacré à la lettre c'est d'une connerie sans nom.
Ne serait-ce que parce qu'il y a littéralement des centaines de version différentes qui sont parvenues jusqu'à nous (pour la bible par example), et des centaines de traductions différentes de ces versions différentes des manuscrits anciens, avec tout ce que vous voulez en terme de:
- erreur de copie
- erreur de traductions
- modifications non intentionnelles
- ou intentionnelle
On connait des passages identiques de certains textes de la bible, datés de la même époque mais retrouvés à deux endroits différents géographiquement (donc deux sectes différentes) qui disent exactement l'inverse l'un de l'autre....
Il faut aussi se rendre compte qu'au moyen age, les moines copiste... ne savaient parfois pas lire, et recopiaient juste lettre à lettre les formes qu'ils voyaient. Les erreurs étaient fréquentes. Il n'y avait pas non plus de ponctuation à l'époque... C'est un peu comme la blague:
"Let's eat granpa" et "Let's eat, granpa". Une virgule, et le sens est complètement différent...
Donc interpréter au mot prêt les Évangiles (et de façon générale n'importe quel texte sacré), comme peuvent le faire les évangélistes chrétiens par exemples, qui sont des spécialistes de la chose, c'est au mieux de l'ignorance, au pire de la bêtise, et faut vraiment pas être Einstein pour s'en douter quoi merde. Au passage pour ceux que cela intéresse, la King James Bible, l'une des Bibles les plus utilisées aux US est connue par les chercheurs comme étant l'une des pires traductions... Mais c'est l'une des première ayant bénéficié de l'invention de l'imprimerie, donc elle a supplanté toutes les autres... Accident de l'histoire qui a propulsé en haut des charts une version totalement merdique.
Alors je comprend pas pourquoi tant de gens citent au mot prêt des textes sacrés et s'en servent comme justification pour commettre des atrocités ou quoi que ce soit. Pour moi c'est aberrant, affligeant, dégouttant de bêtise.
Voila voila, le coup de gueule du jour
Les gens qui interprètent au mot prêt les textes sacrés alors qu'il ne faut pas être Einstein pour comprendre que l'on a affaire a des traductions de copies de traductions de copies de traductions de copies de ... Vous m'aurez compris.
Je recopie ce que j'ai écrit dans ce message:
Interpréter un texte sacré à la lettre c'est d'une connerie sans nom.
Ne serait-ce que parce qu'il y a littéralement des centaines de version différentes qui sont parvenues jusqu'à nous (pour la bible par example), et des centaines de traductions différentes de ces versions différentes des manuscrits anciens, avec tout ce que vous voulez en terme de:
- erreur de copie
- erreur de traductions
- modifications non intentionnelles
- ou intentionnelle
On connait des passages identiques de certains textes de la bible, datés de la même époque mais retrouvés à deux endroits différents géographiquement (donc deux sectes différentes) qui disent exactement l'inverse l'un de l'autre....
Il faut aussi se rendre compte qu'au moyen age, les moines copiste... ne savaient parfois pas lire, et recopiaient juste lettre à lettre les formes qu'ils voyaient. Les erreurs étaient fréquentes. Il n'y avait pas non plus de ponctuation à l'époque... C'est un peu comme la blague:
"Let's eat granpa" et "Let's eat, granpa". Une virgule, et le sens est complètement différent...
Donc interpréter au mot prêt les Évangiles (et de façon générale n'importe quel texte sacré), comme peuvent le faire les évangélistes chrétiens par exemples, qui sont des spécialistes de la chose, c'est au mieux de l'ignorance, au pire de la bêtise, et faut vraiment pas être Einstein pour s'en douter quoi merde. Au passage pour ceux que cela intéresse, la King James Bible, l'une des Bibles les plus utilisées aux US est connue par les chercheurs comme étant l'une des pires traductions... Mais c'est l'une des première ayant bénéficié de l'invention de l'imprimerie, donc elle a supplanté toutes les autres... Accident de l'histoire qui a propulsé en haut des charts une version totalement merdique.
Alors je comprend pas pourquoi tant de gens citent au mot prêt des textes sacrés et s'en servent comme justification pour commettre des atrocités ou quoi que ce soit. Pour moi c'est aberrant, affligeant, dégouttant de bêtise.
Voila voila, le coup de gueule du jour
Be nice.